I mentioned Mobi Ho’s introduction to his translation of Thich Nhat Hanh’s The Miracle of Mindfulness in my last blog.
Thich Nhat Han suggested to Mobi that he do the translation slowly and steadily, in order to maintain mindfulness. And he translated just two pages a day. Translating a text such as this is of course rather different from typical daily life. But it is a reminder to give our full focus, our full mind, to each task, however trivial.
It would be good advice for writing a blog.
But what of life on a public – on a world – stage, the other side of life? There could hardly be a greater contrast than that between the conflict in Syria and the focused and private attention given to a translation – or any private activity.
I’m reminded again of that building in Syria used down the centuries as both a church and a mosque.
What we’ve lost in Syria is a way of life which held Christian and Muslim together. It may be a decade, or decades, before we can bring them together again, in a way where they can share again the small (and all-important) private acts of life.
We must hope it will not be forever. History tells us it so easily could be.